Services and data found on this page cannot be guaranteed.
You should always contact the institution directly to ensure that you have the right information.
The information about this institution was updated on 06/November/2023.
Institution details
Location
Address
Innrain 52
6020 INNSBRUCK
Austria
47.2634573, 11.3837504
Campuses
Offices
Disability / Inclusion Office
Contact for Disability Office
Additional information about contacting the Disability/Inclusion Office
International Relations Office
Contact for International Relations Office
Additional information about contacting the International Relations Office
Procedures for students
Procedure to be recognised as a student with fewer opportunities
Procedure to be recognised as a student with a disability
What is the procedure to be recognised as a student with a disability?
Zum Kennenlernen führen wir mit Ihnen ein individuelles Erstgespräch (am liebsten persönlich, aber auch virtuell möglich).
In diesem Gespräch bekommen Sie alle wichtigen Informationen, wie das Büro der Behindertenbeauftragten Sie in Ihrem Studium unterstützen kann. Ich freue mich schon Sie kennenzulernen.
To get to know each other, we will hold an individual initial meeting with you (preferably in person, but also possible virtually).
In this interview you will receive all the important information on how the Administrative Department Study & Inclusion Office can support you in your studies. I am looking forward to getting to know you.
Necessary documents to provide
Sie benötigen ein aktuelles ärztliches Attest, aus dem hervorgeht, wie sich Ihre Beeinträchtigung / Behinderung und/oder chronische Erkrankung auf die Teilnahme an Lehrveranstaltungen und Absolvierung von Prüfungen auswirkt.
You need a current medical certificate from which can read out how your impairment / disability or chronically illness affects participation in courses and the completion of exams.
What can students expect?
Das Büro der Behindertenbeauftragten ist Ansprechpartner für Studierende mit Beeinträchtigung / Behinderung und/oder chronischer Erkrankung.
Ich erstelle aufgrund des vorgelegten aktuellen ärztlichen Attestes modifizierte Prüfungsmodalitäten.
Diese sind je nach Beeinträchtigung / Behinderung und/oder chronische Erkrankung unterschiedlich und werden individuell verfasst.
Diese modifizierten Prüfungsmodalitäten ermöglichen es den Studierenden die geforderten Leistungen zu erbringen, ohne Zeitdruck und eventuelle Ängste.
Ich kommuniziere direkt mit den Lehrenden und agieren im Sinne des sozial-kulturellen Modells von Behinderung bzw. dem Menschenrechtmodell von Behinderung. Meine Tür steht für die Studierenden immer offen.
The Administrative Department Study & Inclusion Office is the point of contact for students with impairments / disabilities and / or chronic illnesses.
I create modified examination modalities based on the current medical certificate presented.
These differ depending on the impairment / handicap and / or chronic illness and are written individually.
These modified examination modalities enable the students to achieve the required performance without time pressure and possible fears.
I communicate directly with the teachers and act in accordance with the socio-cultural model of disability and the human rights model of disability.
My door is always open to students.
Adjustments for students with disabilities
Adjustments can be made available for students under certain conditions, based on a needs assessment upon arrival at the University.
What adjustments for studies can be made for students?
- May bring a note taker to educational activities
- May bring a personal assistant to educational activities
- May bring a Sign Language interpreter to the educational activities
- May request adjusted courses materials: size, font and font size, braille, etc.
- May request the course material in digital format
- May request to record lectures
- May use a laptop, tablet or iPad during lectures
- May use elevators and other access facilities on campus
What adjustments for exams can be made for students?
- May bring a note taker to oral and written exams
- May bring a personal assistant to the exam for practical help at the beginning and end of the exam
- May bring a Sign Language interpreter to oral exams
- May move the exams to the appropriate catch-up exam period within the same exam period
- May take a seat in separate exam room for written exams
- May take more preparation time before the oral exam
- May take more time for the written exam
- May use a laptop, tablet or iPad with assistive software during exams
- May use a laptop, tablet or iPad with standard software during exams
Other adjustments and services for students with disabilities offered at the institution
An der Universität Innsbruck gibt es an jedem Campus einen Regenerationsraum, der nach Rücksprache mit dem Büro der Behindertenbeauftragten genutzt werden kann. Am Campus Innrain besteht ein Blinden- und Sehbehinderten EDV Arbeitsplatz mit einem Brailledrucker, Leselupe und einer Braillezeile sowie Scree-Reader. Es sind noch weitere EDV Arbeitsplätze in Planung. An der Hauptbibliothek gibt es eine eigene Abteilung, die auf Anfrage die Digitalisierung von Büchern für blinde und sehbeeinträchtigte Studierende übernimmt.
At the University of Innsbruck there is a regeneration room on every campus, which can be used after consultation the office for students with disabilities. On the campus Innrain there is an IT- workingstation for the blind and visually impaired students equipped with a Braille printer, reading magnifier, Screen-Reader and a Braille display. More such IT workplaces are being planned. There is a separate department at the main library that takes over the digitization of books for blind and visually impaired students on request.
Services and Support
Financial support
Medical and Psychological support
Housing support
Additional services
Activities
Preparatory visits
Welcoming activities
What specific information is provided for students with disabilities during the orientation days?
Informationen von der Österreichischen HochschülerInnenschaft
E-Mail: [email protected]
Telefon: +43 512 507 35505